No exact translation found for وصف البرنامج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وصف البرنامج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le présent chapitre, dans son ensemble, expose les activités qui seront réalisées au titre de l'ensemble du Programme ordinaire de coopération technique de l'Organisation et les ressources nécessaires à cet effet.
    يعرض هذا الباب بوجه عام الوصف البرنامجي والموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة.
  • v) Pour des études universitaires supérieures, une description du programme, un état détaillé des frais de scolarité et une proposition de recherche;
    `5` فيما يتعلق بالدراسات العليا، وصف البرنامج، وتقديم معلومات مفصلة بشأن رسوم الدراسة واقتراح البحث؛
  • Un programme national de formation de traducteurs et d'interprètes spécialisés dans les organisations internationales mis sur pied en Russie a été décrit.
    وتم وصف برنامج تدريب وطني روسي للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المتخصصين في العمل في المنظمات الدولية.
  • Le présent chapitre, dans son ensemble, expose les activités qui seront réalisées au titre de l'ensemble du Programme ordinaire de coopération technique et les ressources nécessaires à cet effet.
    يتضمّن هذا الباب بوجه عام الوصف البرنامجي للبرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة ويقدم عرضا للموارد المخصصة له.
  • vi) Pour un stage au siège de la Convention, une description, par le service concerné, du programme de travail prévu;
    `6` فيما يتعلق بالدورات الداخلية في مقر الاتفاقية، وصف برنامج العمل المخطط تنفيذه من جانب الوحدة المعنية؛
  • Dans le but d'encourager l'électrification rurale, le Gouvernement avait établi, en 1997, un programme que la BPC avait été chargée de mener à bien.
    وتم وصف البرنامج الذي أنشأته الحكومة في عام 1997 والذي يجري تنفيذه من خلال مؤسسة بوتسوانا للطاقة لتشجيع تزويد المناطق الريفية بالكهرباء.
  • Définition. Planification des objectifs, des axes opérationnels et des politiques du PNUD.
    التعريف والوصف - التخطيط لأهداف البرنامج الإنمائي وخطط عمله ونهجه.
  • Il ne convient pas selon nous de ne parler du programme humanitaire qu'en termes négatifs.
    ونرى من غير العدل أن يُقتصَر في وصف هذا البرنامج الإنساني على العبارات السلبية.
  • L'Assemblée générale devra faire en sorte que les descriptifs et le plan-programme pour la période 2010-2011 soient identiques.
    وحث الأمين العام على أن يضمن تطابق البيانات الوصفية والخطة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
  • Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 et le financement des tribunaux internationaux et des missions de maintien de la paix revêtent une importance particulière.
    ووصف الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 وتمويل المحاكم الدولية وبعثات حفظ السلام بأنها من المسائل البالغة الأهمية.